武晚传媒·武汉晚报12月23日讯(文/记者陈奇雄 图/网友)武昌中华路街“都府堤”路上有两块指路牌,一块牌子上将“都”的拼音标注为“Du”,另一块牌子上,则将“都”的拼音标注为“DOU”。文史专家刘谦定先生指出,前面一块牌子上的注音是正确的,后一块牌子上的注音是错误的,希望有关部门将其改正。
12月22日,网友“璇儿Selena”拨打武汉晚报新闻热线82333333介绍,都府堤路上的这两块路牌,相距不过二三十米远,上面既有汉字,也有拼音。她对两块牌子进行了仔细观察,发现两块牌子上“都”字下面的拼音标得不一样,一为“Du”,一为“DOU”。她不知道哪个拼音是对的?
武昌区文史专家刘谦定先生说,要弄清“都府堤”这个地名的正确读音,必须先了解其来历。
刘谦定先生指出,在明朝时,承宣布政使司掌管民政与财政,是一省的最高行政机构;提刑按擦使司掌管监察与刑狱,为一省的最高监察机构;都指挥使司主管军事,为一省最高军事机构。三司互不统属,各对中央负责。明朝设置有湖广都指挥使司,其驻地在武昌。其附近有一个湖叫司湖。人们在该湖边筑堤防洪,因堤靠近都指挥使司衙门,该堤就被命名为“都府堤”。沿堤形成的街道,就叫都府堤大街。所以,都府堤中“都”的读音,与首都中的“都”一样,应为“Du”。
另有市民指出,在”都要、都会、一动都不动”等词组中的“都“字,才读作“DOU”。
民政部门工作人员表示,将责成路牌制作单位更正。
【编辑 符樱】
———END———
限 时 特 惠: 本站每日持续更新海量各大最新【内部创业教程】,一年会员只需 98 元,全站资源免费下载 点击查看详情
站 长 微 信: webprojs_com
声明:本站所有文章,如无特殊说明或标注,均为本站原创发布。任何个人或组织,在未征得本站同意时,禁止复制、盗用、采集、发布本站内容到任何网站、书籍等各类媒体平台。如若本站内容侵犯了原著者的合法权益,可联系我们进行处理。