神来之笔翻译_译神翻译笔一代_翻译笔的作用

译神翻译笔一代_翻译笔的作用_神来之笔翻译

我们一起神翻译

对话翻译

A: 她和他刚认识的时候,他挺粗鲁的,可从那以后变得有教养多了。

B: 那她对他的影响一定不小。我认识他的时候他可够粗俗的。

A: 他确实变了不少。

专项练习

I consider it no good_________________(拨一笔款给那个工厂).

汉译英

成吉思汗(Genghis Khan)是世界历史上杰出的政治家和军事家。1206年,他统一草原上的各个部落,建立了大蒙古国(the Mongol Empire)。建国之后,成吉思汗多次发动战争,使蒙古帝国成为人类历史疆域最为广阔的国家。除了伟大的军事成就,成吉思汗在其他方面也推动了帝国的发展。他颁布法令创建蒙古人的书写文字,制定法律并促进宗教宽容。成吉思汗既是世界上著名的历史人物,又是一个极具争议的统治者。几百年来,有很多名人、学者从不同的角度对他进行了研究和探讨。

术语词条

Great Man

翻译笔的作用_译神翻译笔一代_神来之笔翻译

【中文释义】一种对理想人格的称谓。是否能成为“大丈夫”,并不是由个人的功业大小所决定的。评判“大丈夫”的根本标准,在于其对“道”的认知与坚守。不过由于各家对“道”的理解不同,因此对“大丈夫”的具体要求也有所差别。孟子强调“大丈夫”应有行道于天下的远大志向,并始终坚守道义,立身端正,不受外在事物的影响。老子则认为“大丈夫”应舍弃浮华的礼仪规范,以无为的方式回归朴实的自然状态。

【英文释义】This is a term used to describe someone of ideal moral quality. How much one achieves does not determine whether he can be called a great man. The criterion is whether or not a person can know and hold fast to Dao. Given that there are different interpretations of Dao, the specific requirements for a great man are also different. Mencius stresses that a great man should have high aspirations to carry out Dao, adhere to moral integrity, stay upright, and his observation of Dao should not be influenced by external matters (as opposed to his inner world). Yet, another ancient Chinese philosopher Laozi believes that a great man should abandon ostentatious rites and norms, and return to the natural state through non-action.

【引例1】居天下之广居,立天下之正位,行天下之大道;得志,与民由之;不得志,独行其道。富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能屈,此之谓大丈夫。《孟子·滕文公下》)

【英文释义】Living in the broad residence under heaven, staying in the proper place under heaven, one should observe the essential Dao under heaven. When havingachieved one’s ambitions, one should practice Dao along with the people; when failing to succeed in one’s ambitions, one should observe Dao alone. Neither riches nor honors can corrupt him; neither poverty nor humbleness can make him swerve from his principles; neither threat nor force can subdue him. Such a person can be called a great man. (Mencius)

以上术语均摘自外语教学与研究出版社出版《中华思想文化术语》(1-7辑)

翻译笔的作用_译神翻译笔一代_神来之笔翻译

译神翻译笔一代_翻译笔的作用_神来之笔翻译

学习的同时要注意保护眼睛哦!

橙色等(非最明亮的颜色)是很好的测试色,如果橙色在你的手机看起来刺眼,请调低手机的亮度,因为你的手机亮度已经到了伤眼的程度,不适合长时间阅读。建议先把手机亮度调至最低,对着屏幕20秒,然后再稍微加回一些亮度,就会感觉屏幕已经很亮了,此时就不刺眼了。

翻译笔的作用_译神翻译笔一代_神来之笔翻译

译神翻译笔一代_翻译笔的作用_神来之笔翻译

(向上滑动启阅)

答案仅供参考

对话

A: 她和他刚认识的时候,他挺粗鲁的,可从那以后变得有教养多了。

B: 那她对他的影响一定不小。我认识他的时候他可够粗俗的。

A: 他确实变了不少。

A: He was a real roughneck when she met him, but has since become a lot more refined.

B: Well, she certainly had a strong influence. I thought he was very uncouth when I met him.

A: He has changed a lot for sure.

专项

I consider it no good_________________(拨一笔款给那个工厂).

allocating a sum of money to that factory

汉译英

成吉思汗(Genghis Khan)是世界历史上杰出的政治家和军事家。1206年,他统一草原上的各个部落,建立了大蒙古国(the Mongol Empire)。建国之后,成吉思汗多次发动战争,使蒙古帝国成为人类历史疆域最为广阔的国家。除了伟大的军事成就,成吉思汗在其他方面也推动了帝国的发展。他颁布法令创建蒙古人的书写文字,制定法律并促进宗教宽容。成吉思汗既是世界上著名的历史人物,又是一个极具争议的统治者。几百年来,有很多名人、学者从不同的角度对他进行了研究和探讨。

Genghis Khan, an outstanding statesman and strategist in the history of the world, united the tribes on the grassland and founded the Mongol Empire in 1206. After that, he waged many wars, making the Mongol Empire the largest territory in the history of mankind. Apart from his great military accomplishments, Genghis Khan also advanced the empire in other ways. He decreed to create characters for Mongolian, made laws and promoted religious tolerance. Genghis Khan is not only a well-known historic figure in the world, but also a highly controversial ruler. For centuries, many celebrities and scholars have conducted researches and studies on him from different angles.

翻译笔的作用_译神翻译笔一代_神来之笔翻译

———END———

限 时 特 惠: 本站每日持续更新海量各大最新【内部创业教程】,一年会员只需 98 元,全站资源免费下载 点击查看详情

站 长 微 信: webprojs_com

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注