今明两天,在美丽的西子湖畔的浙江大学,正在召开主题为“开放 共享 发展:更好的期刊,更好的科学”的“中国科技峰会——世界科技期刊论坛”。
我在朋友圈里看到了这样的照片:
可以看到,两位领导“怀进鹏”和“杨卫”的姓名汉语拼音分别写成“Jinpeng Huai”和“WEI YANG”,除了大小写不一致外,姓名拼写都是“名在前姓在后”,这不符合《中国人名汉语拼音字母拼写规则》(GB/T 28039—2011)(全文附后)。按照这个规则,中国人名的汉语拼音应该是“姓在前名在后”,也就是说,这两位领导的姓名汉语拼音应该倒过来才是正确的。在这么重要的高规格国际会议场合,犯这种错误实属不该。而且,这是一个关于“期刊”的会议,会务人员和参会人员可能大多数人都是期刊出版人,出现这样的错误更是不应该。
我国的《汉语拼音方案》是1958年2月11日由全国人民代表大会通过的国家规范。汉语拼音不仅对国内语言生活发挥了巨大的作用,而且对国际语言生活产生了深远的影响,因此国际标准化组织(ISO)于1982年在我国南京召开的ISO/TC 46 第19届大会正式通过了《ISO 7098 文献工作——中文罗马字母拼写法》,这样汉语拼音从此就成为国际标准。该国际标准后又历经多轮不断修改完善。2015年12月15日,ISO总部在日内瓦正式出版了“ISO 7098: 2015”。这是汉语拼音迈向世界的新步伐,将进一步扩大汉语拼音在国际上的影响。
实际上也不是类似的会议都会把中国人姓名的汉语拼音搞错。2017年6月在北京召开的“世界交通运输大会”就是按照“姓在前名在后”的原则执行的。
当然,如果把这些领导的姓用全大写而名用首字母大写其余小写就更完美了。由联合国国际海事组织(IMO)和欧盟在上海海事大学召开的国际海事合作亚洲技术中心成立大会就是按照“姓在前名在后”拼写领导的姓名的,而且是姓全大写名仅首字母大写。
其实,我们日常在拼写自己的姓名进行对外交流时也应该是“姓在前名在后”。
觉得不错请在下方爱心处点个赞再离开
您的支持是我前进的动力
附件:
中国人名汉语拼音字母拼写规则:
———END———
限 时 特 惠: 本站每日持续更新海量各大最新【内部创业教程】,一年会员只需 98 元,全站资源免费下载 点击查看详情
站 长 微 信: webprojs_com