英国哈里王子自从迎娶美国妻子梅根后,彻底“放飞自我”了。

1月8日,哈里和梅根刚从加拿大度假6周归来,在没有跟任何人通气的情况下,突然宣布退出王室身份的决定,急得90多岁高龄的伊丽莎白二世紧急召开王室家庭会议。

会议不欢而散,女王同意孙子和孙媳妇的选择,但同时不允许他们继续使用跟王室有关的一切资源来发展自己的业务,包括“royal”这个字眼。

reside_residence是什么意思_resident

其实哈里王子夫妇去年就已开始着力发展“苏克赛斯王室品牌”(Sussex Royal),并授权经销商贩卖相关周边产品。

他俩还雇用知名公关公司,准备充分挖掘自身市场价值,比如写书或参加脱口秀等等。

小两口的事业发展的红红火火,但由于英女王不允许他们使用“Royal”一词,所以他们不得不放弃之前注册的带有“royal”的社交媒体账号。

前几天,他们在名为“Sussex Royal”的 Instagram账号上发了最后一篇推送,算是告别信吧:

reside_resident_residence是什么意思

Thank you to this community, for the support, the inspiration, and the shared commitment to the good in the world.

1.community: n.有共同理念的圈子(这里指认可和支持哈里梅根的粉丝群体)

2.shared commitment to:对…的共同奉献

3.the good in the world:世界上美好的东西(good 此处是名词)

【译】感谢哈里梅根的追随者们,感谢大家的支持和鼓励,也感谢大家对世界做出的奉献。

这条推文获得了38.4万点赞。

小两口还写了一段文字,我们就看其中的几个关键句子:

1. As we can all feel, the world at this moment seems extraordinarily fragile. Yet we are confident that every human being has the potential and opportunity to make a difference

【译】我们都能感觉到,这个世界目前看似非常脆弱。但是我们对一点非常有信心,那就是每一个人都有潜力和机会可以扭转乾坤。

2. What’s most important right now is the health and wellbeing of everyone across the globe and finding solutions

【译】当务之急就是确保每一个人的健康以及找到解决方案。

3. While you may not see us here, the work continues.

【译】虽然我们的身影没有出现在大众视野,但我们的工作却没有停止。

4. We look forward to reconnecting with you soon. You’ve been great!

【译】期待再次与你们连接,你们一直很棒!

根据多家媒体报道,小两口已经从加拿大飞往美国洛杉矶,并打算在那里定居,因为梅根的母亲 Doria 就住在洛杉矶,而梅根从小也在那里长大。

梅根来到洛杉矶的另一个目的是继续她的演艺生涯,据说她已经跟迪士尼公司签约,马上要为迪士尼的纪录片《Elephants》配音。

看来,小两口要开启在美国的新生活了!那么,作为“美帝大统领”的川普同志有何表态呢?

resident_reside_residence是什么意思

I am a great friend and admirer of the Queen & the United Kingdom. It was reported that Harry and Meghan, who left the Kingdom, would reside permanently in Canada. Now they have left Canada for the U.S. however, the U.S. will not pay for their security protection. They must pay!

1.reside: vi.居住

2.permanently: adv.永久

3.leave…for…:离开某地去往另一地

4.pay for:为…买单

5.security protection:安保

【译】我是女王和英国的好朋友及仰慕者。据报道,离开英国的哈里和梅根将永久居住在加拿大。但现在他们已经离开加拿大前往美国,美国政府不会为他们的安保付费。他们必须自费!”

川普非但没有给予前王子和王子妃热烈欢迎,反而“泼了一盆冷水”,而且语气强硬,特别使最后一句:They must pay!

总感觉这句话“话里有话”,一方面在说“他们必须自己(为自己安保)买单,另一方面好像在说:他们必须付出(离开王室)的代价。

不知哈里和梅根看后,会不会有一种“虎落平阳”的感觉?

residence是什么意思_resident_reside

不管怎样,这都是他们的选择,成年人就应该为自己的选择而负责(Adults should be responsible for their choices)。

哈里和梅根既然选择脱离王室、经济独立,就等于和英国王室划清了界限。既然决定当普通人了,美国政府自然没有义务负责他们的安保。从这一点来说,川普的言论没毛病。

不过从另外一方面来看,梅根这个女人确实不简单,竟把王子给“拐跑了”。随着哈里、梅根正式定居美国,这场“王室引退”落下帷幕,但这一事件对英国王室造成的伤害恐怕是长远的:

英国王室分裂、英女王失去了心爱的二孙子、威廉王子也失去了从小形影不离的好弟弟。

你怎么看?

侃哥的外刊精读

终于上线了!

residence是什么意思_resident_reside

点击

———END———

限 时 特 惠: 本站每日持续更新海量各大最新【内部创业教程】,一年会员只需 98 元,全站资源免费下载 点击查看详情

站 长 微 信: webprojs_com

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注