6月3日,美国总统特朗普抵达伦敦,开始对英国、爱尔兰、法国进行访问。

在特朗普的此次行程中,华为无疑再次成为关注焦点。

彭博社报道称,华为是特朗普此行最具争议的问题之一。

这是特朗普此行议程上最具争议的问题之一。

It’s one of the most contentious issues on the agenda for Trump’s visit.

美国希望华为能被踢出局,排除在跨欧洲的5G网络建设之外。美国表示,如果英国选择使用华为的设备,可能会危及两个盟国之间的情报分享。

The U.S. wants Huawei shut out of so-called 5G broadband networks across Europe and has said the U.K. risks jeopardizing intelligence sharing between the two allies if it chooses to use the company’s equipment.

impedes_impede_impede翻译

特朗普对英国市场如此紧张的原因在于,从上周开始,英国的5G网络陆续在各大城市提供服务,华为的设备在其中起到了不可或缺的作用。英国的公司和机构用华为设备开启了他们的5G时代。

据BBC报道,英国电信运营商EE首先在6个城市开通了5G网络,覆盖范围仅限于贝尔法斯特、伯明翰、加的夫、爱丁堡、伦敦和曼彻斯特。

At first, the service will only be available in limited areas of Belfast, Birmingham, Cardiff, Edinburgh, London and Manchester.

impedes_impede_impede翻译

此前,美国政府就华为问题频频施压英国。

6月2日,《经济学人》报道称,上个月,美国国务卿蓬佩奥在伦敦的一次演讲中说道,“女王陛下的政府如何确保敏感技术不会向中国的间谍组织首脑敞开大门?”“没有足够的安全,美国在信任的网络中分享特定信息的能力将受到削弱。”

“What can Her Majesty’s government do to make sure sensitive technologies don’t become open doors for Beijing’s spymasters?” he said in a speech in London last month. “Insufficient security will impede the United States’ ability to share certain information with trusted networks.”

此次特朗普访英,仍然谈到了情报分享,并与首相特雷莎·梅在华为的问题上产生了分歧。

impede_impede翻译_impedes

据英国《每日快报》报道,特朗普访问英国的第二天,特雷莎·梅在华为问题上与美国总统发生了冲突。这位即将卸任的英国首相,已经做好准备断然拒绝美国总统禁止华为参与英国5G建设的要求。

Theresa May is on a collision course with President Trump over Huawei on the second day of his state visit, with the outgoing Prime Minister ready to rebuff his demands to block the Chinese company from a role in Britain’s 5G network.

英国《每日快报》援引《泰晤士报》的报道称,一位英国官员表示,在处理华为问题方面,特雷莎·梅表示“不会道歉”,而是坚持认为,与华为共建英国的新网络不会对(英美之间)分享情报构成威胁。

Mrs May would make “no apologies” to make over her handling of China, a senior Whitehall official said, but would insisting Huawei’s involvement in building the new networks posed no threat to shared intelligence.

而在与特雷莎·梅会见后,在答记者问的环节,特朗普选择了搁置此前的争议。

impede_impede翻译_impedes

据路透社报道,当被问及如果英国不限制使用华为技术,他是否会对情报共享做出限制时,特朗普回答,“不会,因为我们会在华为以及其他一切问题上达成绝对的一致。

Asked if he would impose any limits on intelligence-sharing if Britain did not restrict the use of Huawei technology, Trump said: “No, because we are going to have absolutely an agreement on Huawei and everything else.

特朗普对记者表示,“我们(指美国和英国)之间存在令人难以置信的情报关系,会共同解决一切差异。”“我们确实讨论过这个问题,但不存在任何限制,我们从未有过限制,这(指英国)是真正伟大的盟友和伙伴,我们之间不存在问题。”

“We have an incredible intelligence relationship and will be able to work out any differences,” Trump told reporters in London after meeting British Prime Minister Theresa May. “We did discuss it, I see absolutely no limitations, we have never had limitations, this is a truly great ally and partner and we will have no problem with that.”

所以,在盟友面前,特朗普是服软了吗?

———END———

限 时 特 惠: 本站每日持续更新海量各大最新【内部创业教程】,一年会员只需 98 元,全站资源免费下载 点击查看详情

站 长 微 信: webprojs_com

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注