我认为世界语是中国人轻松学习英语、法语、德语、意大利语、西班牙语的最好中介。

I think Esperanto is the best intermediary for Chinese people to learn English, French, German, Italian, and Spanish easily.

世界语和英法德意西及我们的汉语拼音使用的都是拉丁字母,其读音和国际音标基本上是一致的。

Esperanto, like English, French, German, Italian, Spanish, and our Chinese Pinyin uses Latin letters, and its pronunciation is basically the same as the International Phonetic Alphabet.

世界语有五个基础元音,前闭元音i、后闭元音u、前中元音e、后中元音o和开元音a,与西班牙语、斯瓦西里语、菲律宾语、现代希伯来语、现代希腊语一样。

Esperanto has five basic vowels, the front closed vowel i, the back closed vowel u, the front middle vowel e, the back middle vowel o and the open vowel a, which are compatible with Spanish, Swahili, Filipino, Modern Hebrew, and Modern Greek.

有少量成对的辅音只要大概了解一下就可以了:c ĉ ĝ ĥ ĵ ŝ和复元音中的ŭ分别读作[ts] [tʃ] [dʒ] [x] [ʒ] [ʃ] [u̯]。

There are a few pairs of consonants, as long as you have a general understanding: c ĉ ĝ ĥ ĵ ŝ and the ŭ in the compound vowel are pronounced as [ts] [tʃ] [dʒ] [x] [ʒ] [ʃ] [u̯].

认识国际音标,就可以十分轻松地听懂并学会说世界语。

Knowing the International Phonetic Alphabet makes it easy to understand and learn to speak Esperanto.

1887年柴门霍夫在《Ligvo Internacia》中就已经确定了世界语核心词汇,这本书中列出了九百个词根,通过增加前、后缀,复合等方式就可以派生出上万个复合词。

The core vocabulary of Esperanto was defined by Lingvo internacia, published by Zamenhof in 1887. This book listed 900 roots; these could be expanded into tens of thousands of words using prefixes, suffixes, and compounding.

最令人开心的是:世界语绝大多数的词根都可以在英法德意西语找到出处。

The most exciting thing is that most of the roots of Esperanto can be found in English, French, German, Italian, Spanish.

只要正确认识单词,绝大多数的孩子都可以轻松读懂世界语的句子。

As long as you understand words correctly, most children can easily master Esperanto sentences.

因为世界语的语法实在太简单了,绝大多数的人都可以不费吹灰之力掌握。

The grammar of Esperanto is so simple that most people can master it without any effort.

大概了解一些世界语的常识,再学习印欧语系语言就肯定事半功倍。

As long as you know some general knowledge of Esperanto, you will definitely get twice the result with half the effort before you learn the Indo-European languages.

====================

comprehend_comprehends_comprehend翻译

通过“Mi amas vin(读 [mi ˈa.mas vin]),我爱你”和“Mi ne komprenas vin(读[mi ˈne kom.ˈpre.nas vin]),我听不懂你说的”,我们可以了解:

世界语用mi表“我”,而用vi表“你,你们”,加上n构成宾格。也就是说,世界语的宾语都是以n结尾。

comprehends_comprehend翻译_comprehend

现在,我们分别比较式学习这2个句子。

【世界语】Mi amas vin.

【英语】I love you.

【法语】Je t'aime.

【意大利语】Ti amo.

【西班牙语】Te amo.

【德语】Ich liebe dich.

【俄语】Я люблю вас.

在拉丁语、意大利语、西班牙语中,amo表“我爱”,其中的-o是表“第一人称单数”尾缀。只要重点记忆am-是表“爱”的词根就可以了。

世界语中,所有名词用统一的后缀-o,动词不定式用-i。

所以,我们可以不费吹灰之力理解amo在世界语中是名词,相当于英语的loving,而ami是动词不定式,相当于英语的to love。

世界语的动词和汉语一样,没有人称和数的变化。把-i变化为-as构成现在时,变化为-is构成过去时,变化为-os构成将来时。

英法德意西语学习者必须了解的常识是:英语、德语、荷兰语的动词只有现在时(Present tense)和过去时(Past tense)2种变化,而拉丁语和它的后代法语、意大利语、西班牙语另外还有将来时(Future tense)。也就是说,英语、德语动词没有表“将来”的形式。

通过世界语,我们可以十分轻松地理清这里的关系。

在认识mi和vin的基础上,再了解am-表“爱”,就绝对可以不费吹灰之力学会用世界语说“我爱你。我爱过你。我将爱你”。

【世界语】Mi amas vin. Mi amis vin. Mi amos vin.

【汉语】我爱你。我爱过你。我将爱你。

【英语】I love you. I loved you. I will love you.

【德语】Ich liebe dich. Ich habe dich geliebt. Ich werde dich lieben.

【法语】Je t'aime. Je t'ai aimé. Je t'aimerai.

【意大利语】Ti amo. Ti ho amato. Ti amerò.

【西班牙语】Te amo. Te amé. Te amaré. (Te quiero. Yo te amaba. Te querre.)

【希腊语】Σ'αγαπώ. Σε αγάπησα. Θα σ 'αγαπώ.

世界语所有动词都用同样的形式表“-as(现在)”、“-is(过去)”、“-os(将来)。

熟练掌握“Mi amas vin”,再学习“Mi ne komprenas vin”就非常简单了。

【世界语】Mi ne komprenas vin.

【国际音标】[mi ˈne kom.ˈpre.nas vin]

【英语】I don't understand you.

【俄语】Я вас не понимаю([pənʲɪˈmajʊ]).

【汉语】我听不懂你说的。

明白-as表“现在”,就可以推导出komprenas的不定式是kompreni。

【世界语】kompreni(国际音标 /komˈpreni/) 懂;懂得;理解;了解;领会;领悟;明白;认识;体会;体谅;知晓

拆解:kom+pre+n+i。

源自法语comprendre,源自拉丁语comprehendere。

和德语一样,世界语把拉丁语前缀com-写成kom-。

【英语】comprehend [‚kɒmprɪ'hend]v. 领会; 包括; 理解

拆解:com+prehend。

源自中古英语comprehenden,源自拉丁语comprehendere (“to grasp”),,由前缀com- + prehendere (“to seize”)构成。

【拉丁语】prehendo(古典式发音/preˈhen.doː/, [pɾɛˈhɛn̪.d̪oː],教会式发音/preˈen.do/, [prɛˈɛn̪.d̪ɔ]):prehendo, prehendere, prehendi, prehensus v. catch/capture; take hold of/possession of/in hand, arrest; occupy; seize/grasp;

源自前缀prae- (“before”) +‎ *hendō (“I take, seize”) (not attested without prefix),源自PIE(原始印欧语)*gʰed-。和古希腊语χανδάνω (khandánō, “hold, contain”),英语get同源。

法语中,拉丁语前缀prae-变化为pre-,h不发音。

【法语】comprendre [kɔ~prɑ~dr]v.t. 懂得,明白;了解,理解,体谅,谅解;包含,包括;由…组成

拆解:com+pre+nd+re。

【法语】prendre[prɑ~dr]vt.拿, 喝, 吃, 搭乘

拆解:pre+nd+re。

世界语的kompreni也可以理解为由前缀kom-和preni构成。

【世界语】preni(国际音标/ˈpreni/) 拿;取; 夺;攻克;;接受; 服用(食物、药物等)

拆解:pre+n+i。

———END———

限 时 特 惠: 本站每日持续更新海量各大最新【内部创业教程】,一年会员只需 98 元,全站资源免费下载 点击查看详情

站 长 微 信: webprojs_com

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注