“亲爱的宝贝,如果你能活着,一定记住我爱你”
At the end of her life in 2008, a mother leaves an unsent text message for the child in her arms
“Dear baby, if you survive, please remember that I love you.”
鸭妈妈不顾一切跳下瀑布救子
A mother duck jumps overa waterfall to save her kid
鸡妈妈细细碎米喂养小鸡
Amother chicken feeds her chickens with tiny bits of rice
羊妈妈挺身挡鲨保护幼崽……
Amother antelope protects her young by standing up to a crocodile…….
这些人与自然画面
展现了母爱本能的直接与纯粹
母爱,是所有生灵间共通的语言
述说着守护与牺牲
提醒我们:爱,无处不在,恒久而温暖
In the colorful arena of the earth,
each kind of life interprets maternal love in a unique way.
A mother duck jumps over a waterfall to save her son,
a mother chicken feeds her chickens with tiny bits of rice,
and a mother goat protects her young by standing up to a shark. ……
These natural images show the directness and purity of a mother’s instinctive love.
Maternallove is a common language among all living beings,
speaking of guardianship and sacrifice, reminding us that
love is everywhere, constant and warm.
人类,作为高级动物
其探讨的母爱主题
从《战争与和平》中娜塔莎的文学形象塑造
到在弗洛伊德的精神分析论中
个体心理发展中的重要作用
再到中国儒家提倡的孝道哲学…
不断丰富着人与自然文化景观
Humans, as advanced animals,
have explored the theme of maternal love,
from the literary portrayal of Natasha in War and Peace,
to Freud’s psychoanalytic theories of the important role in the psychological development of the individual,
to the philosophy of filial piety advocated by Chinese Confucianism, etc.
which has continued to enrich the cultural landscape of man and nature.
在中国文化中
母爱被赋予了极高的地位
常被视为无私奉献与牺牲精神的化身
In Chinese culture,
maternal love is given a very high status
and is often regarded as the embodiment of selfless devotionand sacrifice.
古往今来,无数文人墨客
以诗歌、散文等形式
表达了对母亲深深的感激与颂扬
例如,唐代诗人孟郊的《游子吟》
“慈母手中线,游子身上衣。
临行密密缝,意恐迟迟归。”
以简洁而深情的语言
描绘了母亲为即将远行的儿子缝制衣物的场景
展现了母爱的细腻与深沉
成为流传千古的母爱赞歌
Throughout history, countless literati and writers
have expressed their deep gratitude and
praised their mothers in the form of poetry and prose.
For example,
the Tang Dynasty poet Meng Jiao’s “Song of thePartingSon” reads,
“Fromthethreadsa mother’s handweaves,
Agownfor parting son is made.
Sewnstitch bystitchbefore he leaves,
For fearhisreturn bedelayed.”
The poem depicts the scene of a mother
sewing clothes for her son who is about to go on a long journey
in simple but affectionate language,
showing the delicacy and depth of maternal love,
which has become an anthem of maternal love that has been passed down through the ages.
中国孝道
Chinese Filial Piety
今日
尽管“母亲节”作为一个节日是近代引入的概念
但孝顺父母的文化,在中国早已根深蒂固
Today,
although the concept of “Mothers’Day” as a festival
was introduced in recent times,
the culture of filial piety to parents has long been deeply rooted in China.
汉字”孝”字
最早出现在3300多年前的殷墟甲骨文中
“孝 “由 “老 “和 “子 “组合而成
“老 “是 “孝 “字的上半部分
“子 “是 “孝 “字的下半部分
象征着孩子小时,父母为其遮风挡雨
孩子长大后,父母老有所依
The Chinese character for filial piety in pinyin is 孝(xiào).
It first appeared in the Yinxu oracle bone inscriptions over 3,300 years ago.
” Filial Piety” is formed by combining “老(lǎo)” and “子(zǐ)”,
with “lǎo” meaning old man being the upper part of the character
and “zǐ” meaning son being the lower part of the character.
It symbolizes that
when the child is small,
the parents shelter him/her from the wind and rain;
when the child grows up,
the parents have something to rely on in their old age.
“百善孝为先”
古时中国“ 孝道”的典范
莫过于《孝经》和“二十四孝”
“Filial piety comes first among all good deeds”.
There is no better example of filial piety in ancient China than
the Classic of Filial Pietyand the Twenty-four Filial Piety Traditions.
作为中国古代儒家经典著作
《孝经》阐述了孝道的重要性
其中“身体发肤,受之父母,不敢毁伤,孝之始也。”
更是强调了, 爱护好自己身体
就是感恩父母的最基本要求
As a Confucian classic in ancient China,
the Xiaojing explains the importance of filial piety,
in which “The body, hair and skin, all have been received from the parents, and so one doesn’t dare damage them—that is the beginningof filial piety.”
It emphasizes that taking good care of one’s own body
is the most basic requirement of being grateful to one’s parents.
“二十四孝”最初起源于元代
出自学者郭居敬编录的《全相二十四孝诗选》
该诗选由历代24个孝子
从不同角度、不同环境、
不同遭遇行孝的故事结集而成
这些故事不仅仅是对孝顺行为的颂扬
更深层次地反映了
古代社会对母爱价值的高度重视和深切感悟
(后台回复“二十四孝”领取英文版故事合集)
The Twenty-four Filial Piety poems
first originated in the Yuan Dynasty,
from the “Selected Poems of the Twenty-four Filial Piety Poets of Quan Xiang”
compiled by scholar Guo Jujing.
The poems are a collection of 24 stories of filial piety from different perspectives,
under different circumstances,
and with different encounters.
These stories not only celebrate filial piety,
but also reflect the great importance and deep understanding of the value of maternal love in ancient society
(The English version of the collection of stories can be obtained by sending the keywords “二十四孝” in the backstage of our account)
母爱,文明进步的驱动力
MATERNALLOVE,
THE DRIVING FORCE OF CIVILIZATION’S PROGRESS
溯古论今
母性角色,一直被视为个体情感发展的原点
和道德教育的首任导师
Going back to ancient times,
the role of motherhood has always been regarded as the origin of theindividual’s emotional development
and the first tutor of moral education.
母爱
是人类早期安全感的基础
也是个性形成和心理健康发展的关键动力
Maternallove is the foundation of human’s early sense of security,
as well as the key driving force of personality formation
and psychologically healthy development.
孝道
这一植根于中国古代伦理体系的
核心价值、中国传统美德
不仅仅是对父母的尊敬与奉养
它还蕴藏着培养人格
滋养社会正气的深厚力量
Filial piety,
a core value rooted in the ancient Chinese ethical system and a traditional Chinese virtue,
is not only about honoring and supportingone’s parents,
but also contains the profound power to cultivate character and nourish social righteousness.
岳飞,中国南宋时期的一代名将
著名的军事家、战略家和民族英雄
其名字与“精忠报国”紧密相连
而这背后,是他伟大母亲的身影
Yue Fei, one of China’s greatest generals and national heroes,
whose name is closely associated with
“repaying the country with supreme loyalty”,
was the figure of his great mother.
在国家危亡的紧迫时刻
岳母以超乎寻常的见识与勇气
将对儿子的爱升华至对国家命运的深切关怀
In the urgent moment of national crisis,
Yue’s mother, with extraordinary insight and courage,
sublimated her love for her son to a deep concern for the fate of the country.
她不仅在岳飞的背上
刺下”精忠报国”这四个字
更是在他的心中种下了忠贞与担当的种子
这一举动
不仅是对个人情感的超越
也是在“忠孝难以兼顾”的困境中
中国母亲所展现的无畏与智慧
她们懂得何时放手
让孩子肩负起更广阔的使命
She not only stabbed four words meaning
“Repay the country with supreme loyalty” on Yue Fei’s back,
but also planted the seeds of loyalty and commitment in his heart.
This act is not only a transcendence of personal feelings,
but also the fearlessness and wisdom of Chinese mothers who know when to let go of their children
and let them take up abroader mission
in the dilemma of
“loyalty and filial piety are hard to reconcile”.
岳飞的一生
是孝顺与忠诚并重的典范
证明了在极端考验面前
真正的孝道
能够激发出维护国家利益的壮志豪情
这也是中国数千年文明中
母爱超越个体、促进社会正义与和平的伟大体现
Yue Fei’s life
is a model of filial piety and loyalty,
proving that in the face of extreme trials,
true filial piety can inspire the ambition to safeguard the interests of the nation.
It is also
a great manifestation of maternal love
that transcends the individual
and promotes social justice and peace
in thousands of years of Chinese civilization.
时间都去哪儿了
Where did the time go
时光穿梭到千年后的今天
母爱,依然以其独有的力量
编织着人类文明中最柔软也最强韧的经纬
Today,nearly1,000years later,
maternal love is still weaving the softest and toughest warp
and woof of human civilization with its unique power.
“父母在,人生尚有来处;
父母去,人生只剩归途”。
“When parents are here, there is still a place to come to in life; when parents are gone, there is only a way to death.”
今天
不仅仅是一个节日
它是
你我肩上传承对生命无限尊重与关怀的责任
更是
对生命最初港湾的深情回望与致敬
Today is not just a holiday,
it is the responsibility of
passing on the infinite respect and care for life
on your shoulders and mine,
and it is also a deep look back and homage
to the original harbor of life.
让我们向伟大的妈妈们致敬!
Best regards to the great moms!
愿天下所有母亲
被世界温柔以待
永远美丽、健康、平安
May all mothers
be treated gently by the world,
and always be beautiful, healthy and safe.
爱您
不止于今天
I Love You
More than just Today
———END———
限 时 特 惠: 本站每日持续更新海量各大最新【内部创业教程】,一年会员只需 98 元,全站资源免费下载 点击查看详情
站 长 微 信: webprojs_com