考研人:累了就睡一会,起来再接着赶路,终点已经不远了!

(这是今年的41句!)

一直以来大家都在以瘦为美,甚至前些年法国还出现了为了追求极瘦的身材而饿死的模特,以致于欧洲好几个国家都出台法律禁止时尚业使用过瘦的模特;人们开始思考:瘦就一定美吗?人们开始不那么追求瘦了,但是作者认为一个新的不好的趋势又出现了。

今天的句子:

But as we move away from the skinny goals of the mid-2000s and embrace different shapes and sizes, one group of campaigners has taken things a step too far. Fronted by plus-sized models and social media influencers, the fat acceptance movement aims to normalize obesity, letting everyone know that it’s fine to be fat.

思考题:

There is a new campaign to embrace the idea of being fat.

词汇突破:

1.Move away from: 远离

2. skinny goal 保持瘦的目标

3. embrace 接受,(本意是拥抱,但是考研英语中都是表示接受某个观点。)

4. campaigner 活动者

5. taken things a step too far 更进一步,因为加了too ,所以表示过分了

6. Fronted by;由…领导;

例句:Fronted by a seasoned politician, the commission was viewed as a potential game-changer in the field.

此协会由资深政治家领导,被视为领域内的潜在变革者。(有没有感觉例句也是知识点满满啊。)

7. plus-sized models 大码模特

8. social media influencers 社交媒体上有影响力的人

9. the fat acceptance movement 这是一个活动的名字

10. aims to 目的是…

11. normalize 使…成为正常;

12.obesity 肥胖

13. mid-2000s 本世纪前十年的中期(2005年左右)

第一句:

But as we move away from the skinny goals of the mid-2000s and embrace different shapes and sizes, one group of campaigners has taken things a step too far.

主干识别:

one group of campaigners has taken things a step too far

切分成分:

as we move away from the skinny goals of the mid-2000s and embrace different shapes and sizes,状语从句

(动词move和embrace并列)

参考译文:随着我们告别00年代中期的瘦身目标,并接纳不同的身材和尺寸,一群活动者的步子迈得过了头。

第二句:

Fronted by plus-sized models and social media influencers, the fat acceptance movement aims to normalize obesity, letting everyone know that it’s fine to be fat.

主干识别:

the fat acceptance movement aims to normalize obesity

切分成分:

1.Fronted by plus-sized models and social media influencers,状语

2. letting everyone know that it’s fine to be fat.

参考译文:加大码模特和网络红人引领的“接受胖人运动”以肥胖正常化为目标,让人人都知道胖没什么不好。

思考题:

There is a new campaign to embrace the idea of being fat.

所以这个表达是正确!

但是一定要有度,文章的后面还有这样表述:

With terms such as “straight size” and “fat pride” proliferating, some influential figures are now even likening the valid concerns of health officials to hate crimes.

1.Liken A to B 把A比作B;

2.Proliferate:猛增,涌现;

独立主格直接独立成句:

With terms such as “straight size” and “fat pride” proliferating, some influential figures are now even likening the valid concerns of health officials to hate crimes.

这就是两句话:

1)With terms such as “straight size” and “fat pride” proliferating

= terms such as “straight size” and “fat pride” proliferate

“直板身材”和“胖人骄傲”一类的词汇(用语)层出不穷

2)some influential figures are now even likening the valid concerns of health officials to hate crimes

一些有影响力的红人现在甚至把卫生官员的合理担忧比作“仇恨犯罪”。

“直板身材”和“胖人骄傲”一类的词汇层出不穷。一些有影响力的红人现在甚至把卫生官员的合理担忧比作“仇恨犯罪”。

(这个直板身材就是和胖有关系的词,具体出处我没有考证,估计就是说你们这些瘦子还有腰,我们直接就是直着下去的。)(hate crimes是个新词,其精准翻译也没有统一标准,其意思就是因为某些言论而引起的仇恨,会被做犯罪,比如如果为“黑人都是小偷”这就是hate crime)

这样来看,现在的追求胖的趋势确实就不对了。

任何事,过了这个度就不好了。

其实保持一个适中,健康的,自己舒服的状态就好了。

明天的句子:

Yet New York’s good fortune has brought with it two formidable challenges: the challenge of displacement, the product of a rental housing market that has long been starved of inventory, and of meeting the transit needs of a growing city.

思考题:

what can we learn from the passage?

(A) The New York’s good fortune causes the decline ofrental housing market.

(B)The New York’s good fortune triggers the lack of inventory in transit products.

(C) The New York’s good fortune stimulates the problem to meet the transportation demands

(D)The New York’s good fortune causes theformidable chanllenge in the product ofrental housing market

你就说这样的回顾和命题是不是很棒!

再次感谢点赞, 周末的赞尤为珍贵!感谢了!

———END———

限 时 特 惠: 本站每日持续更新海量各大最新【内部创业教程】,一年会员只需 98 元,全站资源免费下载 点击查看详情

站 长 微 信: webprojs_com

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注